《月亮和六便士》哪个译文的版本好一些
时间:2024-11-07 20:51:25
答案

傅惟慈译,多次再版,流行时间最长,堪称曾经的经典译本。

2.陈逸轩译,华东师范大学新译本。台湾译者,语言古雅优美流畅。堪称新译本中的佳作。3、李继宏译,果麦。语言通俗易懂,大白话译文中的佳本。4、詹森译本中的成语和押韵很好很到位,对押韵的处理忠于原著,节奏感很强,描写上也没有偏离毛姆的描写主线和主题。

推荐
© 2024 答答问 m.dadawen.com